On 2009年02月18日 By Simon Kong In 艺术·文艺, Tags: 王菲, 艺术, 英文, Comments (1)
流浪的红舞鞋
蓝色黄昏 流浪儿
慵懒的歌 红马车
梧桐遮住了舞蹈的鞋
马戏团描出声色
不管你有一分钱或黄金万贯
不管你是一只蚂蚁还是个上帝
我愿意翘盼
安然的醉酒微酣
红胡子的老人
微笑多恬淡
我的舞鞋旋转
我唱到疯癫
我愿弃世登仙
旋转的车轮来为我献欢
我怎会疲倦
Blue dusk,a waif.
A lazy song,a red carriage.
The Chinese parasol is covering,
A pair of dancing shoes.
The circus troupe brings voice and countenance to life.
I don’t care whether you have one cent or ten thousand pieces of gold,
I don’t care whether you are an ant or a god.
la…….la…….
I’m willing to hope and peacefully drink myself to inebriety.
The red-bearded old man.
His smile is so serene.
My dancing shoes are spinning.
I sing until I go crazy.
I’m willing to abandon the temporal world and become immortal.
The turning wheel has come to bring me happiness,
And how can I be tired?
© 声明:除特别注明,Kong-Zi.com 博客文章均为原创,转载时请以链接形式标明本文地址。以下为相关文章:
《流浪的红舞鞋》永久链接地址:https://www.kong-zi.com/post/350.html
✎ 黑亚青
2009年03月09日 @ 10:11
挺好的,挺有内容!
[回复]